スポンサーリンク

基本情報

Top image:©Walt Disney

アーティスト: ジョディ・ベンソンディズニー

ミュージカル映画: リトル・マーメイド

リリース: 1989年

ジャンル: 子供のための音楽

Part Of Your World – Lyrics

Look at this stuff, isn’t it neat?
Wouldn’t you think my collection’s complete?
Wouldn’t you think I’m the girl
The girl who has everything?
Look at this trove, treasures untold
How many wonders can one cavern hold?
Lookin’ around here, you’d think
“Sure, she’s got everything”
I’ve got gadgets and gizmos aplenty
I’ve got whozits and whatzits galore
You want thingamabobs? I got twenty
But who cares? No big deal, I want more
I wanna be where the people are
I wanna see, wanna see ‘em dancin’
Walkin’ around on those… what d’ya call ‘em? Oh, feet
Flippin’ your fins, you don’t get too far
Legs are required for jumpin’, dancin’
Strollin’ along down a… what’s that word again? Street
Up where they walk, up where they run
Up where they stay all day in the sun
Wanderin’ free, wish I could be
Part of that world
What would I give if I could live out of these waters?
What would I pay to spend a day warm on the sand?
Betcha on land they understand
Bet they don’t reprimand their daughters
Bright young women, sick of swimmin’
Ready to stand
Ready to know what the people know
Ask ‘em my questions and get some answers
What’s a fire and why does it… what’s the word… burn?
When’s it my turn? Wouldn’t I love
Love to explore that shore up above?
Out of the sea, wish I could be

Part of that world提供元: LyricFind
ソングライター: Alan Irwin Menken / Howard Elliott Ashman
パート・オブ・ユア・ワールド歌詞 © Universal Music Publishing Group

Part Of Your World – 歌詞和訳

Look at this stuff, isn’t it neat?
このものたちを見て、すごくない?

Wouldn’t you think my collection’s complete?
私のコレクションが完璧に思えない?

Wouldn’t you think I’m the girl
私がその女の子だと思わない?

The girl who has everything?
すべてを持っている女の子

Look at this trove, treasures untold
この宝物を見て、語られざる宝物たち

How many wonders can one cavern hold?
一つの洞窟にどれほどの不思議が詰まっているだろう?

Lookin’ around here, you’d think
ここを見渡せば、あなたも思うだろう

“Sure, she’s got everything”
「確かに、彼女はすべてを持っている」

I’ve got gadgets and gizmos aplenty
私にはたくさんのガジェットや装置がある

I’ve got whozits and whatzits galore
びっくりするほどの何でもあり

You want thingamabobs? I got twenty
ちょっとしたものが欲しい? 私には20個ある

But who cares? No big deal, I want more
でも誰が気にする? 大したことない、私はもっと欲しい

I wanna be where the people are
私は人々がいる場所にいたい

I wanna see, wanna see ‘em dancin’
見たいの、踊っている彼らを

Walkin’ around on those… what d’ya call ‘em? Oh, feet
あれを使って歩いてる… 何て言うんだっけ? ああ、足

Flippin’ your fins, you don’t get too far
ヒレをパタパタさせても、あまり遠くには行けない

Legs are required for jumpin’, dancin’
跳んだり踊ったりするには、足が必要

Strollin’ along down a… what’s that word again? Street
ぶらぶらと、…あれは何て言葉だっけ? 通りを

Up where they walk, up where they run
彼らが歩いて、走る場所

Up where they stay all day in the sun
彼らが一日中太陽の下にいる場所

Wanderin’ free, wish I could be
自由にさまよい、私もそうありたい

Part of that world
その世界の一部であることを

What would I give if I could live out of these waters?
この水から出て生きられるなら、何をあげよう?

What would I pay to spend a day warm on the sand?
砂の上で暖かい一日を過ごすために、何を支払おう?

Betcha on land they understand
陸で彼らは理解しているに違いない

Bet they don’t reprimand their daughters
彼らは娘たちを叱らないだろう

Bright young women, sick of swimmin’
明るい若い女性たち、泳ぐことにうんざりして

Ready to stand
立ち上がる準備ができている

Ready to know what the people know
人々が知っていることを知る準備ができている

Ask ‘em my questions and get some answers
彼らに質問して、いくつかの答えを得る

What’s a fire and why does it… what’s the word… burn?
火とは何か、それはなぜ… 何て言うんだっけ… 燃えるのか?

When’s it my turn? Wouldn’t I love
いつ私の番が来るの? 愛したくないか?

Love to explore that shore up above?
上のその岸辺を探検することを

Out of the sea, wish I could be
海から出て、私もそうありたい

Part of that world
その世界の一部であることを

単語の解説

1. Neat: ここでは「素晴らしい」「整っている」という意味です。

2. Trove: 宝物、貴重なものの集まり。

3. Treasures untold: 語られていない、数えきれないほどの宝物。

4. Gadgets and gizmos: 小さな機械や装置のこと。ここでは多種多様な小物や道具を指しています。

5. Whozits and whatzits: 「何だっけ」と「何とか」という意味の造語で、具体的な名前は思い出せないが、様々な物品を指す際に使われます。

6. Thingamabobs: これも「何とか」という意味の造語で、特定の物の名前を思い出せない時に使われる言葉です

7. Flippin’ your fins: 「ひれをパタパタさせる」という意味。ここでは泳ぐ動作を指しています。

8. Legs are required for jumpin’, dancin’: 「跳んだり踊ったりするには足が必要」という意味。人間の活動を指しています。

9. Strollin’ along down a… what’s that word again? Street: 「…何て言うんだっけ、通りをぶらぶら歩く」という意味。話者が「通り」という単語を一時的に思い出せないことを示しています。

10. Wanderin’ free: 「自由にさまよう」という意味。制約から解放され、自由に動き回ることを指します。

11. Betcha: 「賭けるよ」という意味のスラング。”Bet you”の短縮形です。

12. Reprimand: 叱責する、非難する。

13. Sick of swimmin’: 「泳ぐのにうんざりしている」という意味。何かを繰り返し行うことに飽き飽きしている状態を表します。

歌詞の解説

  1. 「Look at this stuff, isn’t it neat?」
    このフレーズは、歌っているキャラクターが自分の持ち物を誇示している様子を表しています。
    彼女は自分のコレクションに自慢しており、それがどれほど素晴らしいかを強調しています。
  2. 「Wouldn’t you think my collection’s complete?」
    ここでは、彼女が自分の持ち物に満足しているかのように聞こえますが、実際にはもっと多くのものを求めていることを暗示しています。
  3. 「I wanna be where the people are」
    この部分は、歌っているキャラクターが現在の環境や生活に満足しておらず、人間の世界に憧れていることを示しています。
  4. 「What’s a fire and why does it… what’s the word… burn?」
    このフレーズは、彼女が人間の世界についての知識や経験がないことを示しており、好奇心旺盛で新しいことを学びたいという願望があることを表しています。
  5. 「Out of the sea, wish I could be Part of that world」
    歌詞のこの部分は、キャラクターの最も強い願望を表しています。彼女は海の世界を離れ、人間の世界の一部になりたいと切望しています。

文法について

  1. 命令文と疑問文の組み合わせ
    「Look at this stuff, isn’t it neat?」のように、命令文の後に疑問文を付けることで、相手に確認を促す表現が使われています。
  2. 疑問文の構造
    「Wouldn’t you think my collection’s complete?」では、否定の疑問文を使って聞き手に同意を求める形が使われています。これは、話し手が自信を持っているかのように聞こえるが、実際には相手の意見を求めていることを示しています。
  3. 所有格の使用
    「my collection’s complete」では、所有格の’sを使用して、コレクションが話し手に属していることを示しています。
  4. モーダル動詞「wanna」の使用
    「I wanna be where the people are」では、口語表現である「wanna」(want toの縮約形)が使われており、話し手の強い願望や欲求を表しています。
  5. 過去分詞を使った形容詞的用法
    「treasures untold」では、「untold」は過去分詞が形容詞として機能しており、語られていない、つまり未知の宝物を意味しています。
スポンサーリンク